RAISHAWAA-SAN

509 total views, 2 views today

ライシャワーさん

(Ông Reischauer)

Anh Ernest Lerner rất thích dùng “-san”, một hậu tố trong tiếng Nhật; nó có thể thay thế cho Mr., Mrs. và Miss trong tiếng Anh, và còn có thể đi kèm với tên cũng như họ. Vì không phân biệt giữa đàn ông và phụ nữ, phụ nữ đã kết hôn và chưa kết hôn nên nó cũng thể hiện sắc thái bình đẳng hơn so với những từ tiếng Anh tương tự.

Một ngày nọ, khi anh Lerner đề cập đến giáo sư Reischauer, anh nói:

Raishawaa-san

(Ông Reischauer).

Chị Yoshida, một trong những người có mặt ở đó, ngắt lời anh và hỏi rằng liệu anh có quen biết vị cựu đại sứ từ trước không. Anh Lerner trả lời không, và muốn hỏi tại sao chị ấy lại hỏi anh như vậy, nhưng câu chuyện tiếp tục quá nhanh nên anh không có cơ hội để làm điều đó.

Đúng như anh Lerner cảm nhận, “-san” là một hậu tố cực kì tiện lợi. Nó được thêm vào không chỉ sau tên của mọi người mà còn sau tên của nghề nghiệp, ví dụ như “omawari-san” (cảnh sát), “yuubinya-san” (người đưa thư), nikuya-san (người hàng thịt) và untenshu-san (người lái xe).

Người Nhật còn dùng “-san” trong nhiều mối quan hệ khác nhau như “okyaku-san” (khách hàng) và “otonari-san” (hàng xóm). Nhưng tại sao lại không dùng “Raishawaa-san”?

Vị cựu đại sứ ở Nhật chắc chắn là một người đáng kính trọng, nhưng ông ấy thường được gọi mà không có “-san” theo sau. Không chỉ có ông mà cả những nhà chính trị gia và những người nổi bật trong các lĩnh vực hàn lâm, học thuật đều được gọi như vậy, trừ khi họ là người quen biết của người nói. “San” không chỉ để bày tỏ lòng tôn trọng; nó còn cho thấy mối quan hệ quen biết.

Những kẻ mang tiếng xấu trong xã hội cũng không được gọi kèm với “-san”. Ngoại lệ duy nhất là khi bạn muốn làm mọi người cười, thì bạn có thể nói “doroboo-san” (Ngài Trộm Cướp), “obake-san” (Ngài Quái Vật) hay kichigai-san (Ngài Điên Rồ).

Có một điểm quan trọng nữa cần lưu ý, “san” không thể dùng với tên của một người khi người đó nói về mình, hay với các thành viên trong gia đình. Trong tiếng Anh, người ta đôi khi vẫn thêm Mr., Mrs. hoặc Miss vào tên của chính họ và nói “This is Mr. Jones speaking.” hoặc “I’m Mrs. Smith.” Tuy nhiên trong tiếng Nhật, bạn phải thật cẩn thận không thêm “-san” vào sau tên của chính mình, và đặc biệt là đừng làm vậy với tên của vợ bạn khi đề cập đến cô ấy nhé!

NIHONGO NOTES 01 – SPEAKING AND LIVING IN JAPAN

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *